微导航首页我要发布

当前位置:首页 > 微阅读

“美留学生疑似辱华事件”:三个方法教会孩子成为高自尊的人

2017-06-25 16:19:13    家长早知道

全文约1600

耗时约6分钟


作者简介

发妈,80后二胎妈妈,哥哥五岁,妹妹一岁半。心理学硕士,心理咨询师,立志让爸爸懂得“回家”。


这几天比较火的新闻,大概就是“留学生涉嫌辱华”这件事了:



她在毕业演讲里面,主要谈及到的就是“空气”和“自由”。网友把她的演讲概括为两大点:


  1. 中国的空气肮脏不堪,而美国“fresh and sweet”的空气竟然好到令她无比惊讶。

  2. 中国没有democracy, 只有在美国她才体会到什么是democracy和自由,在美国她可以想说啥说啥,想做啥做啥。



(完整双语演讲稿)

Good afternoon ,faculty students parents and friends.

教职员工们,同学们,家长们,朋友们,下午好。

I am truly honored and grateful to speak at the commencement for the University of Maryland, Class of 2017.

非常荣幸能在马里兰大学2017届毕业典礼上演讲。

People often ask me: Why did you come to the University of Maryland?

人们经常问我:你为什么来马里兰大学?

I always answer: Fresh air.

我总是回答:清新的空气。

Five years ago, as I step off the plane from China, and left the terminal at Dallas Airport. I was ready to put on one of my five face masks, but when I took my first breath of American air. I put my mask away.

五年前,从中国来的时候,我准备了5个口罩。从飞机上下来,离开达拉斯机场候机楼时,我正准备戴上口罩时,吸入了第一口美国的空气,然后我将口罩收了起来。

The air was so sweet and fresh, and oddly luxurious.

这里的空气是那么的清新甜美,显得格外的奢侈。

I was surprised by this. I grew up in a city in China, where I had to wear a face mask every time I went outside, otherwise, I might get sick.

我深感意外。我在中国的一个城市长大,从小出门都得戴口罩,否则就会生病。

However, the moment I inhaled and exhaled outside the airport.

然而,在机场呼吸到这里空气的那一刻。

I felt free.

我感受到了自由。

No more fog on my glasses, no more difficult breathing, no more suppression.

我的眼睛上不再有雾,呼吸不再困难,也没有了压抑。

Every breath was a delight. As I stand here today, I cannot help, but recall that feeling of freedom.

每一口呼吸都是愉悦的。今天我站在这里,仍然忍不住回想起那种自由的感觉。

At the University of Maryland, I assume feel another kind of fresh air for which I will be forever grateful — the fresh air of free speech.

在马里兰大学,另一种清新的空气也令我感怀不已——言论自由的空气。

Before I came to United States, I learned in history class about the Declaration of Independence, but these words had no meaning to me— Life, Liberty and the Pursuit of happiness.

来美国之前,我在历史课上学到了独立宣言,但“生命、自由和追寻幸福”这些词句对我而言毫无意义。

I was merely memorizing the words to get good grades.

我仅仅是背下这些词句以期在考试中取得好成绩。

These words sounded so strange, so abstract and so foreign to me, until I came to University of Maryland.

这些词句显得那么古怪,那么抽象,那么陌生,直到我来到马里兰大学。

I have leaned the right to freely express oneself is sacred in American.

我终于明白,言论自由在美国是多么神圣。

Each day in Maryland, I was encouraged to express my opinions on controversial issues.

在马里兰的每一天,我都被鼓励着在争议问题上表达自己的观点。

I could challenge a statement made by my instructor. I could even rate my professors online.

我可以质疑自己导师的观点。我甚至可以在网上给我的教授们打分。

But nothing prepared me for the culture shock I experienced when I watched a university production of the play— Twilight: Los Angeles.

但最让我震惊的是,当我看到话剧《暮光:洛杉矶》带来的文化冲击。

Twilight is a play by Anna Deavere Smith about the 1992 Los Angeles Riots.

《暮光》是Anna Deavere Smith导演的一个关于1992年洛杉矶骚乱的话剧。

The riots followed acquittal of four Los Angeles police officers in the videotaped arrest and beating of Rodney King.

四名洛杉矶警察被拍下殴打并逮捕Rodney King,却被宣判无罪。骚乱随后开始了。

For six days, the city was in chaos as citizens took to the streets.

整整六天,人们走上街头,城市一片混乱。

In Twilight, the student actors were openly talking about racism, sexism and politics.

在《暮光》中,学生演员们公开谈论种族主义,性别歧视以及政治问题。

I was shocked, I never saw such topic could be discussed openly.

我震惊了,我从来没见过这样的话题可以公开讨论。

The play was my first taste of political storytelling, one that makes the audience think critically.

那个话剧是我第一次接触到政治叙述故事,一个可以让观众批判性思考的政治叙述故事。

I have always had a burning desire to tell these kinds of stories, but I was convinced that only authorities on the narrative, only authorities could define the truth.

我一直有强烈的愿望想讲这类故事,但我曾深信只有权威部门才能讲述这些故事,只有权威部门才能定义真相。

However, the opportunity to immerse myself in the diverse community at the University of Maryland exposed me to various, many different perspectives on truth.

然而,在马里兰大学融入到不同社区的机会让我接触到了许多不同角度的真相。

I soon realized that here I have the opportunity to speak freely.

很快,我意识到在这里我有机会可以自由地说。

My voice matters.

我的话是有价值的。

Your voice matters.

你的话也有价值。

Our voices matter.

我们所有人的话都是有价值的。

Civil engagement is not a task just for politicians. I have witnessed this when I saw my fellow students marching in Washington DC, voting in the presidential election and raising money for support various causes.

公民参与不仅仅是政治家的任务。我的同学们走上华盛顿街头,在总统选举中投票,为多种不同的事业募集资金。我见证了这一切。

I have seen that everyone has a right to participate and advocate for change.

我见识到每一个人都有权利参与并为变革发声。

I used to believe that one individual participation could not make a difference, but here we are, United Terps.

我曾经认为一个人的力量杯水车薪。但是我们团结在这里。

Together, we can push our society to be more just open and peaceful.

我们团结在一起,就能推动社会变得更加开放和平。

Class of 2017, we are graduating from a university that embraces a liberal arts education that nurtures us to think critically, and also to care and feel for humanity.

2017届的同学们,我们正从一个通过人文教育鼓励我们批判性思考又不忘感受人性的大学毕业。

We are equipped with the knowledge of various disciplines and we are ready to face to the challenges of our society.

我们拥有不同学科的知识,我们做好准备去面对社会的挑战了。

Some of us may go to graduate school, some us may step into professions and some of us may begin a journey of exploration.

我们中的有些人可能会继续读研究生,有的人可能参与工作,有的人可能开始一段探索的旅程。

But no matter what we do, remember, democracy and free speech should not be taken for granted.

但不管我们做什么,请记住,民主和自由言论来之不易。

Democracy and freedom are the fresh air that is worth fighting for.

民主和自由是值得为之奋斗的清新空气。

Freedom is oxygen. Freedom is passion. Freedom is love.

自由是氧气,自由是激情,自由是爱。

And as a French philosopher Jean Paul Sartre once said: freedom is a choice, our future is dependent on the choices we make today and tomorrow.

正如法国哲学家让-保罗·萨特所说,自由是一种选择,我们的未来取决于我们今天和明天所做的决定。

We are all playwrights of the next chapters of our lives. Together, we right the human history.

我们是人生下个章节的作者。让我们一起,来书写人类历史。

My friends, enjoy the fresh air and never let it go.

我的朋友们,享受这清新的空气吧,不要让它消失。

Thank you.

谢谢。



(可向下滑动)


这件事已经刷了发妈好几天的朋友圈,所以发妈也决定来写写。


各大社交媒体的网友们都在对这个小姑娘进行反驳分析,严重一点甚至是谩骂小姑娘,对她进行人生攻击。


但是看完那个视频之后,我会觉得这里面好像有着很多“阴谋”,例如像校长的追捧,场下同学的热烈鼓掌等等。


不过这个小姑娘,给我的感觉有点像是在讨好/迎合/取悦美国同学。也因此,她才会用到一些比较夸张的修辞手法来进行反差对比,更好迎合西方主义者


像中国的留学生去到一些西方国家,的确会出现一些被孤立或者被歧视的现象,有的留学生为了融入群体,就会做一些迎合和讨好的行为,例如夸赞所在群体,或者说跟他们共同贬低某些东西。这种行为,让发妈想到了关于“自尊”的问题。


因为这种贬低和妥协,不像是一种“技巧”,更像是一种低自尊的表现。

► 面对别人的愤怒,你是否总是控制不住地想要道歉,即便你觉得自己没有做错什么?

► 你是否总是满足别人需求,却不善于照顾自己?

► 你是否总是非常在意自己外貌和打扮的细节,觉得只有这样才能吸引别人?

► 如果别人夸你,你会觉得非常不自在,甚至反驳他们?

► 对你来说,在交流中表达和对方冲突的观点是否困难?一旦对方批评你的想法,你会不自觉地妥协?


以上种种,都是低自尊的表现,各位爸爸妈妈可以查看一下自己,也可以查看一下孩子,是否有上述的表现。


最可怕的是,研究表明,低自尊的父母很容易把低自尊的观念传承到孩子身上,而低自尊会影响着孩子的个性发展。所以今天发妈想跟各位爸爸说说,怎么让你的孩子提高自尊感,不成为这种讨好谄媚的人!


帮助孩子找到长处


任何人都有长处和短处,而爸爸要做的,不仅是帮助孩子认识到自己的短处,更重要的是帮助孩子找到自己的长处。


不同的孩子又不同的个性和发展倾向,有些孩子有音乐天赋,有些孩子动手能力强,有些孩子反应敏捷。对于孩子来说,做什么不重要,重要的是爸爸可以培养出孩子一种爱好。


这种爱好可以成为孩子的一种支柱,这种支柱会成为孩子的动力,也会成为孩子力量的来源。


我会建议爸爸们找出孩子的长处,然后依照这些来培养孩子,鼓励他,督促他,推动他,让他不停地去学习,向他的长处发展。


当他的爱好可以给他带来自豪感之后,长处和爱好就会合在一起,孩子也会喜欢上他。


帮孩子喜欢自己的形象


不同的孩子会有不同的外在形象,也就是说所谓的“美丑胖瘦”。有些孩子会因为外表被嘲笑,导致他们产生自我厌恶。自我厌恶也会导致低自尊,如果经常受到这样的嘲笑,对孩子的身心健康将产生负面的影响。而作为爸爸,就是要孩子喜欢上自己的外形,同时,这也可以说是自我接纳的第一步。


要孩子接纳自己的形象,作为爸爸,可以这么做:


首先,可以从塑造健康形象上入手。爸爸需要让孩子培养健康的饮食习惯以及锻炼身体的习惯。同时爸爸自己也要做出榜样,要有健康的饮食习惯和锻炼习惯,甚至是陪着孩子一起去进行锻炼。


其次,可以从接纳形象入手,你要喜欢孩子的形象,再去带动孩子喜欢自己。作为爸爸,应该告诉孩子,你喜欢他的外形和行为比如对他说:“我爱看你跑步!”、“你的舞姿很优美!”等等


另外,爸爸要避免说出一些跟他人比较的话,例如:“小花身材比你美。”“看小东多壮。”等等。因为这些都会让孩子的关注点集中在不如人上。


让孩子承担起责任


发妈会觉得,孩子要提高自己的自尊,最好的方法是学会承担责任,因为责任感会让孩子有价值,而价值感也会对孩子的自尊感有所提升。


对于小孩来说,所谓的责任感,就是有事可做。让孩子负责家庭内外的工作,都是可以培养孩子自信心并在内心中建立起自身的价值体系。


让孩子承担一些家务工作会使他们感到更有价值,而且还能把他们的精力引导到良好的行为上去,教会他们生活的技能。


同时,作为爸爸,还可以随着孩子年龄的增加给他不同的任务,提高他的责任感。孩子每大一岁,我们就要给孩子更多做出决定的权力。


例如,一个7岁的孩子应当学会安排自己的衣着,他也应该能够收拾自己的床和书包。


爸爸可以不用包办太多,包办越多,孩子越没有价值,自尊感也会越低。


发妈说

作为爸爸,提高孩子自尊感,你可以做的有很多,就看你愿不愿意放开而已。


参考文献

J.V. Fennell, M. (1999). Overcoming low self-esteem. Robinson PublishingLtd. Online Version: vk.com

Newsome, T. (2015). 11 weird signs of low self-esteem that are easy to miss.Bustle.

钟毅平,曹新,自尊的提高方式对行为绩效的影响,心理学探新,2015(03)


End


内容|发妈

责任编制|UC

图片|超哥

编辑|Zoe+Aiko


来源:爸爸有道

家长早知道 微信号
家长早知道 最新文章
家长早知道 热门文章